Contenu | Rechercher | Menus

Ceci est une ancienne révision du document !


Cette page est une rapide liste des choses à faire ponctuellement ou régulièrement pour l'équipe de traduction Ubuntu.

Tâche Difficulté Importance Périodicité (Date de (dernière) réalisation) Responsable
Discuter avec l'équipe de traduction de Ubuntu Full CircleFacile 5 Ponctuel
Réaliser un skin cohérent avec ubuntu-fr pour traduire.ubuntu-fr.orgDifficile 1Ponctuel
Mettre en place un système de statistiques pour nous (ou plutôt pour toutes les équipes de traduction) Difficile 4Ponctuel
Effectuer un relevé hebdomadaire de l'avancement des traductions Facile 7Récurrent
Mettre en place des office hours hebdomadaires Facile 5Récurrent
Importer la LHU dans un outil à définir pour traduction Facile Récurrent
Envoyer un courriel sur la liste de distribution pour avertir les traducteurs que la LHU est publiée et prête à être traduite Facile Récurrent
Traduire la LHU Facile Récurrent
La publier sur notre blog, l'envoyer à notre liste, la publier sur le forum, la publier sur les réseaux sociaux Facile Récurrent
Rédiger le billet hebdomadaire de synthèse Facile Récurrent
Relire et valider les contributions Facile10 Récurrent
Contacter les nouveaux membres qui ne se sont pas présentés sur la liste Facile 10Récurrent Alexandre Franke
Évaluer les membres en attente et les valider collégialement Facile 10Récurrent
Insérer nos stats dans la LHU anglophone Facile 9Récurrent
Organiser une présence systématique et efficace aux événements Ubuntu pour recruter de nouveaux contributeurs Difficile 10Récurrent
Mettre a jour la liste des paquets spécifiques à Ubuntu pour Precise et Quantal Difficile 9Ponctuel


Le contenu de ce wiki est sous licence : CC BY-SA v3.0