Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
| howtofix [Le 21/01/2009, 01:51] – 213.95.41.13 | howtofix [Le 11/09/2022, 11:41] (Version actuelle) – Suppression des espaces en fin de ligne (détecté et corrigé via le bot wiki-corrector (https://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=2067892) moths-art | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| + | {{tag> | ||
| <note tip>Ceci est une ébauche d'une traduction de la page https:// | <note tip>Ceci est une ébauche d'une traduction de la page https:// | ||
| - | Attention la traduction est aussi sous une licence | + | Attention la traduction est aussi sous une licence |
| The website HTML, text, images audio, video, software or other content that is made available on this website are the property of someone - the author in the case of content produced elsewhere and reproduced here with permission, or Canonical or its content suppliers. Before you use this content in some way please take care to ensure that you have the relevant rights and permissions from the copyright holder. | The website HTML, text, images audio, video, software or other content that is made available on this website are the property of someone - the author in the case of content produced elsewhere and reproduced here with permission, or Canonical or its content suppliers. Before you use this content in some way please take care to ensure that you have the relevant rights and permissions from the copyright holder. | ||
| - | You are welcome to display on your computer, download and print pages from this website provided the content is only used for personal, educational and non-commercial use. You must retain copyright and other notices on any copies or printouts you make. Certain of the materials available on this site are "open source" | + | You are welcome to display on your computer, download and print pages from this website provided the content is only used for personal, educational and non-commercial use. You must retain copyright and other notices on any copies or printouts you make. Certain of the materials available on this site are "open source" |
| ====== Bugs / Comment corriger un paquet ====== | ====== Bugs / Comment corriger un paquet ====== | ||
| - | Chaque paquet installé sur le systeme | + | Chaque paquet installé sur le système |
| Prenons pour exemple, la page des bugs du paquet " | Prenons pour exemple, la page des bugs du paquet " | ||
| Vous ne savez pas comment corriger un problème ( bug ) reporter mais ça aide ! | Vous ne savez pas comment corriger un problème ( bug ) reporter mais ça aide ! | ||
| - | Il y a certaine chose que n' | + | Il y a certaines choses |
| ===== Replicating bugs ( Rapport de bugs dupliqué ) ===== | ===== Replicating bugs ( Rapport de bugs dupliqué ) ===== | ||
| - | Avant de corriger un bug, assurez vous que le bug peut etre reproduit sur votre machine. Sinon, essayer de corriger un bug que vous ne constater par n'est pas prioritaire pour une résolution Si vous avez besoin d' | + | Avant de corriger un bug, assurez-vous que le bug peut être reproduit sur votre machine. Sinon, essayer de corriger un bug que vous ne constatez pas n'est pas prioritaire pour une résolution. Si vous avez besoin d' |
| - | ===== Installer les outils | + | ===== Installer les outils |
| - | De nombreux scripts ont été développé | + | De nombreux scripts ont été développés |
| sudo apt-get install devscripts ubuntu-dev-tools | sudo apt-get install devscripts ubuntu-dev-tools | ||
| Ligne 53: | Ligne 54: | ||
| Origin: Ubuntu | Origin: Ubuntu | ||
| - | - L' | + | - L' |
| < | < | ||
| - | - Éditez le fichier debian/ | + | - Éditez le fichier debian/ |
| cd xicc-0.2 | cd xicc-0.2 | ||
| sed -i ' | sed -i ' | ||
| - | Bien entendu le patch n'est pas toujours si facile et pourrait | + | Bien entendu le patch n'est pas toujours si facile et pourrait |
| - | - Adhérer | + | - Adhérer |
| Maintainer: Ross Burton < | Maintainer: Ross Burton < | ||
| Ligne 72: | Ligne 73: | ||
| XSBC-Original-Maintainer: | XSBC-Original-Maintainer: | ||
| - | Pour cette action, vous pouvez utiliser l' | + | Pour cette action, vous pouvez utiliser l' |
| - | - Mettre à jour le fichier debian/ | + | - Mettre à jour le fichier debian/ |
| dch -i | dch -i | ||
| - | et décrire les changements que vous avez effectué. | + | et décrire les changements que vous avez effectués. |
| - | - Générer le nouveau paquet: | + | - Générer le nouveau paquet : |
| debuild -S | debuild -S | ||
| - | Ou si vous créez un paquet non signé: | + | Ou si vous créez un paquet non signé : |
| debuild -S -us -uc | debuild -S -us -uc | ||
| - | - Regardez avez debdiff: | + | - Regardez avez debdiff : |
| cd .. | cd .. | ||
| debdiff xicc_0.2-2.dsc xicc_0.2-2ubuntu1.dsc | less | debdiff xicc_0.2-2.dsc xicc_0.2-2ubuntu1.dsc | less | ||
| - | - Pour créer un fichier patch, vous devez envoyer le résultat de debdiff dans un autre fichier: | + | - Pour créer un fichier patch, vous devez envoyer le résultat de debdiff dans un autre fichier : |
| debdiff xicc_0.2-2.dsc xicc_0.2-2ubuntu1.dsc > xicc_0.2.2ubuntu1.debdiff | debdiff xicc_0.2-2.dsc xicc_0.2-2ubuntu1.dsc > xicc_0.2.2ubuntu1.debdiff | ||
| - | - C'est fait. Vous pouvez maintenant joindre le patch debdiff | + | - C'est fait. Vous pouvez maintenant joindre le patch debdiff |
| * Vérifier SponsorshipProcess pour voir comment inclure ce patch à Ubuntu. | * Vérifier SponsorshipProcess pour voir comment inclure ce patch à Ubuntu. | ||
| * (PackagingGuide contient plus d' | * (PackagingGuide contient plus d' | ||
| - | * UbuntuDevelopment/ | + | * UbuntuDevelopment/ |
| ===== Tester les corrections ===== | ===== Tester les corrections ===== | ||
| - | Une fois que votre patch est générer re-rentre | + | Une fois que votre patch est généré entrer à nouveau |
| < | < | ||
| cd hello-2.2 | cd hello-2.2 | ||
| Ligne 109: | Ligne 110: | ||
| debuild -us -uc | debuild -us -uc | ||
| </ | </ | ||
| - | If the build fails, please review your changes to verify that they are not the cause of the failure. You can regenerate your patched version of the source with the following commands: | + | Si la construction du paquet échoue, revenez sur vos changements et vérifiez qu'il n'y a pas d' |
| rm -rf hello-2.2 | rm -rf hello-2.2 | ||
| Ligne 115: | Ligne 116: | ||
| patch -p0 < hello.patch | patch -p0 < hello.patch | ||
| - | If the build succeeds, install the package and make sure you can no longer replicate the bug. The local package can be installed with the following command: | + | Si la construction du paquet réussit, installer le paquet et soyez sûr que vous ne pouvez plus reproduire le bug en question. Le paquet |
| sudo dpkg -i hello_2.2-1_*.deb | sudo dpkg -i hello_2.2-1_*.deb | ||
| - | If your fix doesn' | + | Si votre patch ne corrige pas le problème, ou que vous ne pouvez pas corriger le paquet, mettez à jour le rapport, |
| - | Uploading the patch | + | ===== Charger le patch ===== |
| - | If your patch fixes the bug, please add a comment to the bug, and attach your patch. | + | Si votre patch corrige le bug, ajouter s'il vous plait un commentaire au bug, et joignez le patch. |
| - | N.B. If you are familiar with debian packaging, and would be willing to prepare a new revision candidate including the patches to fix the bug, please review MOTU/ | + | Assignez le bug à " |
| - | Check out MOTU/ | + | N.B. Si vous connaissez le packaging debian, et voulez préparer une version candidate en incluant le correctif pour corriger le bug, voir MOTU/ |
| - | Fixing bugs in stable | + | ===== Corriger le bug dans une version |
| - | The major focus of development and changes is on the current | + | La majorité des changements et des corrections de bugs se font sur la version de développement de Ubuntu. |
| - | * A regression in a stable | + | * Une régression dans une version |
| - | * Even some bug fixes might cause confusion, if they disrupt the way users previously worked with the software. This particularly affects user interface | + | * Même certaines des corrections de bugs pouvant causer des confusions, s'ils perturbent la manière dont les utilisateurs ont déjà travaillé avec le logiciel. Cela affecte en particulier l'interface |
| - | Nevertheless we do want to provide fixes for critical/data loss/security bugs, and in a lot of cases also trivial | + | Néanmoins nous voulons offrir des corrections de bugs critiques/données pertent/securités |
| - | Besides that, a lot of users also need a newer version | + | D'un autre côté beaucoup d' |
