Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
| matroska [Le 25/07/2015, 21:10] – [Flux video en Real] 92.163.16.2 | matroska [Le 25/04/2026, 10:48] (Version actuelle) – [Voir aussi] https://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=2095181 krodelabestiole | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| - | {{tag> | + | {{tag> |
| - | ---- | + | ====== Matroska ======= |
| - | ====== Les fichiers | + | Le format **[[wpfr> |
| + | Son nom vient des poupées russes, qui s' | ||
| + | On peut encapsuler dans un fichier MKV différents flux vidéo, audio, de sous-titrage et de chapitrage, ce qui le rend beaucoup plus complet que l' | ||
| + | **Matroska** accepte une quantité de codecs et de formats différents : | ||
| + | * **Vidéo** : [[wpfr> | ||
| + | * **Audio** : [[wpfr> | ||
| + | * **Sous-titres** : [[wpfr> | ||
| - | ===== Qu' | + | À chaque version de **Matroska**, les formats de nouvelle génération sont ajoutés. |
| + | Le nombre de pistes est illimité, ce qui rend ce format idéal pour la sauvegarde de Blu-ray et DVD, car pouvant gérer plusieurs pistes audio et de sous-titres, | ||
| - | Le format Matroska est un **conteneur multimédia libre**, il est caractérisé par l' | + | <note important> |
| - | + | **Matroska** n'est pas un //format de compression// ou //codec// : une vidéo ne peut pas être // | |
| - | Un fichier mkv est un conteneur multimédia. On peut y encapsuler différents flux vidéo, audio, de sous-titrage et de chapitrage, ce qui le rend beaucoup plus complet que l'AVI ou l'OGM. Les types de flux acceptés dans un fichier MKV sont : | + | </ |
| - | + | ||
| - | | + | |
| - | | + | |
| - | * __Sous-titres: | + | |
| - | + | ||
| - | À chaque version de matroska, de nouveaux formats sont ajoutés (prochainement le WMA/WMV et le HuffYUV). | + | |
| - | + | ||
| - | Le nombre de pistes est illimité, ce qui rend ce format idéal pour la sauvegarde de DVD, car pouvant gérer plusieurs pistes audio et de sous-titres, | + | |
| - | + | ||
| - | La compatibilité avec la prochaine génération de lecteurs de salon est également à l' | + | |
| - | + | ||
| - | **IMPORTANT** : le mkv **n' | + | |
| ===== Lecture des fichiers MKV ===== | ===== Lecture des fichiers MKV ===== | ||
| - | |||
| ==== Explications ==== | ==== Explications ==== | ||
| - | La lecture des MKV est acceptée par les lecteurs multimedia les plus courants (//**vlc, xine, gstreamer, mplayer ...**//). Encore faut-il que le lecteur puisse __**décoder les flux**__ présents à l' | + | La lecture des MKV est acceptée par les lecteurs multimedia les plus courants (//**vlc, xine, gstreamer, mplayer ...**//). Encore faut-il que le lecteur puisse __**décoder les flux**__ présents à l' |
| On trouve souvent des mkv contenant des vidéos en RealVideo ou en H264, ainsi que des pistes audio en AAC, car ce sont des formats de compression de haute qualité, et MKV est le seul conteneur pouvant les accepter. Si on ne réussit pas à bien les lire, on a tendance à penser : //"mon lecteur ne lit pas les MKV"// | On trouve souvent des mkv contenant des vidéos en RealVideo ou en H264, ainsi que des pistes audio en AAC, car ce sont des formats de compression de haute qualité, et MKV est le seul conteneur pouvant les accepter. Si on ne réussit pas à bien les lire, on a tendance à penser : //"mon lecteur ne lit pas les MKV"// | ||
| - | |||
| - | |||
| - | |||
| - | |||
| - | |||
| - | |||
| ==== Lecteurs et codecs ==== | ==== Lecteurs et codecs ==== | ||
| Ligne 95: | Ligne 82: | ||
| -ss 00:01:00.00 correspond à la partie à supprimer au début du fichier (1 minute dans cet exemple) | -ss 00:01:00.00 correspond à la partie à supprimer au début du fichier (1 minute dans cet exemple) | ||
| - | -t 00:20:00:00 correspond à la partie totale du fichier à conserver (20 minutes dans cet exemple) | + | -t 00:20:00:00 correspond à la partie totale du fichier à conserver (20 minutes dans cet exemple) |
| * Si échec il faudra d' | * Si échec il faudra d' | ||
| Vous pouvez utiliser par exemple tsMuxeR (freeware) qui se trouve [[http:// | Vous pouvez utiliser par exemple tsMuxeR (freeware) qui se trouve [[http:// | ||
| Pour le lancer, cliquez sur tsMuxerGUI, puis ajoutez votre fichier et cochez la case " | Pour le lancer, cliquez sur tsMuxerGUI, puis ajoutez votre fichier et cochez la case " | ||
| - | Puis on utilise l' | + | Puis on utilise l' |
| Ajoutez tous vos fichiers, renseignez le nom et la langue au besoin. Sélectionnez le fichier vidéo et dans l' | Ajoutez tous vos fichiers, renseignez le nom et la langue au besoin. Sélectionnez le fichier vidéo et dans l' | ||
| Puis cliquez sur démarrer le multiplexage (" | Puis cliquez sur démarrer le multiplexage (" | ||
| Ligne 108: | Ligne 95: | ||
| Supposons que nous ayons un fichier film.avi, avec une piste vidéo en DivX5 et une piste audio française en MP3. | Supposons que nous ayons un fichier film.avi, avec une piste vidéo en DivX5 et une piste audio française en MP3. | ||
| Nous avons, dans un fichier séparé, une deuxième piste audio anglaise en Ogg-Vorbis (film_audio2.ogg), | Nous avons, dans un fichier séparé, une deuxième piste audio anglaise en Ogg-Vorbis (film_audio2.ogg), | ||
| - | Nous allons utiliser l' | + | Nous allons utiliser l' |
| {{applications: | {{applications: | ||
| Les 3 fichiers sont ouverts et séparés en flux individuels. Notez que l'on peut taguer chaque piste, lui donner un nom ainsi qu'un identificateur de langue. On peut aussi définir un délai (dans le cas par exemple de pistes audio mal synchronisées) et changer l' | Les 3 fichiers sont ouverts et séparés en flux individuels. Notez que l'on peut taguer chaque piste, lui donner un nom ainsi qu'un identificateur de langue. On peut aussi définir un délai (dans le cas par exemple de pistes audio mal synchronisées) et changer l' | ||
| - | |||
| ===== Cas particulier : Transcodage d'un mkv en avi ===== | ===== Cas particulier : Transcodage d'un mkv en avi ===== | ||
| + | |||
| Dans certains cas, les flux doivent être transcodés afin de pouvoir être lus. Par exemple, dans le cas du FreePlayer, utilisant VLC, l' | Dans certains cas, les flux doivent être transcodés afin de pouvoir être lus. Par exemple, dans le cas du FreePlayer, utilisant VLC, l' | ||
| Le même problème se pose dans le cas des lecteurs DivX de salon, le mkv n' | Le même problème se pose dans le cas des lecteurs DivX de salon, le mkv n' | ||
| Ligne 121: | Ligne 108: | ||
| Il convient donc de transformer le mkv en avi (XviD+MP3). Nous choisissons de faire un codage simple en une passe. | Il convient donc de transformer le mkv en avi (XviD+MP3). Nous choisissons de faire un codage simple en une passe. | ||
| - | Deux façons possibles : en utilisant une interface graphique, avec le très puissant logiciel Avidemux (qui a d' | + | Trois façons possibles : en utilisant une interface graphique, avec le très puissant logiciel Avidemux (qui a d' |
| Il existe aussi une solution avec Ffmpeg (un autre outil console dédié à la conversion et lecture vidéo/ | Il existe aussi une solution avec Ffmpeg (un autre outil console dédié à la conversion et lecture vidéo/ | ||
| - | **Mencoder** est un peu plus rapide, mais il arrive que l' | ||
| - | ==== Avec Avidemux (Graphique) ==== | + | **Mencoder** est un peu plus rapide, mais il arrive que l' |
| + | |||
| + | Si vous choisissez un logiciel graphique, [[handbrake|Handbrake]] est dans les dépôts officiels Ubuntu, alors que [[avidemux|Avidemux]] ne l'est plus depuis la version 16.04 de Ubuntu (Xenial), et nécessite à ce titre un PPA ou un paquet Appimage. | ||
| + | |||
| + | ==== Avec Handbrake (Graphique) ==== | ||
| + | |||
| + | Ce logiciel (contrairement à Avidemux) étant dans les dépôts semble une solution plus simple à utiliser. Pour l’installer et l' | ||
| + | |||
| + | ==== Avec Avidemux (Graphique) ==== | ||
| === Installation d' | === Installation d' | ||
| - | Ce paquet se trouve dans le dépôt Multiverse. Il est activé par défaut. Lancez la commande : | + | |
| - | < | + | Reportez-vous à la page qui traite de [[:avidemux# |
| - | Ou allez le chercher manuellement dans la Logithèque, | + | |
| === Transcodage === | === Transcodage === | ||
| - | Ouvrez Avidemux, cliquez sur " | ||
| - | Cliquez sur le menu déroulant " | + | //Les indications ci-dessous relèvent de la version 2.6 d'Avidemux |
| - | Pour l'audio, vous pouvez laisser " | + | |
| - | {{ : | + | Ouvrez Avidemux, cliquez sur " |
| - | Cliquez ensuite sur " | + | Vous devez désormais faire 3 opérations : choisir un format de **sortie vidéo** |
| - | {{ :avidemux_-_encodage.png? | + | Tout se fait sur la gauche de l' |
| + | |||
| + | En **Sortie Vidéo**, sélectionnez "MPEG4 ASP (Xvid)" | ||
| + | Si ce format n'est pas lu par votre télé, essayez le codec "Mpeg4 AVC (x264)" | ||
| + | |||
| + | Pour l' | ||
| + | |||
| + | Pour " | ||
| + | |||
| + | Cliquez ensuite sur " | ||
| - | <note help> | ||
| ==== Avec Mencoder (Console) ==== | ==== Avec Mencoder (Console) ==== | ||
| === Installation de Mencoder === | === Installation de Mencoder === | ||
| + | |||
| Activez les dépôts Universe. | Activez les dépôts Universe. | ||
| < | < | ||
| === Transcodage === | === Transcodage === | ||
| + | |||
| Nous choisissons un bitrate audio de 128kbps. | Nous choisissons un bitrate audio de 128kbps. | ||
| Ligne 159: | Ligne 161: | ||
| Supposons que nous choisissons de conserver la deuxième piste audio du fichier mkv (option " | Supposons que nous choisissons de conserver la deuxième piste audio du fichier mkv (option " | ||
| < | < | ||
| - | |||
| Vous obtenez un fichier AVI lisible avec VLC et sur une platine de salon. | Vous obtenez un fichier AVI lisible avec VLC et sur une platine de salon. | ||
| Ligne 172: | Ligne 173: | ||
| Sur Ubuntu 8.10, installez le paquet [[apt:// | Sur Ubuntu 8.10, installez le paquet [[apt:// | ||
| - | |||
| ==== Améliorations de la lecture ==== | ==== Améliorations de la lecture ==== | ||
| Ligne 184: | Ligne 184: | ||
| * --engage no_simpleblocks | * --engage no_simpleblocks | ||
| + | ===== Voir aussi ===== | ||
| - | ===== Liens ===== | ||
| * Licence : http:// | * Licence : http:// | ||
| * Matroska : http:// | * Matroska : http:// | ||
| Ligne 193: | Ligne 193: | ||
| ---- | ---- | ||
| - | + | * //[[: | |
| - | //Contributeur | + | * [[https:// |
