Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
dictconv [Le 01/05/2007, 18:59]
82.233.181.124
dictconv [Le 18/03/2023, 10:40] (Version actuelle)
L'Africain nettoyage
Ligne 1: Ligne 1:
-{{tag>feisty brouillon}}+{{tag>Jammy dictionnaires_encyclopedies}} 
 +---- 
 +====== Dictconv ======
  
-Dictconv est un programme ​pour convertir un format de fichier de dictionnaire en un autre format.\\+Dictconv est une application ​pour convertir un format de fichier de dictionnaire en un autre format.\\
 Il a été codé par l'​auteur de ktranslator et de wordtrans.\\ Il a été codé par l'​auteur de ktranslator et de wordtrans.\\
- 
 Le programme détecte le type de dictionnaire par ses extensions :\\ Le programme détecte le type de dictionnaire par ses extensions :\\
-.bgl pour les dictionnaires Babylon\\ +  * .dct pour les dictionnaires ​ Sdictionary; 
-.dct pour les dictionnaires ​ Sdictionary\\ +  ​* ​.dic pour les dictionnaires plain text; 
-.dic pour les dictionnaires plain text\\ +  ​* ​.ifo pour les dictionnaires ​[[:StarDict]]; 
-.ifo pour les dictionnaires StarDict\\ +  ​* ​.index pour les dictionnaires DICT; 
-.index pour les dictionnaires DICT\\ +  ​* ​.tei pour les dictionnaires ​ Freedict (XML format)
-.tei pour les dictionnaires ​ Freedict (XML format)\\+Il convertit des dictionnaires de Freedict, Sdictionary et Stardict vers les dictionnaires de DICT, plain text et StarDict.
  
-A l'​heure actuelle (version 0.2), il convertit des dictionnaires ​de Babylon, Freedict, Sdictionary et Stardict vers les dictionnaires ​de DICT, plain text et StarDict+<note warning>​Dictconv ne fonctionne plus correctement en tout cas lors de la conversion ​de dictionnaire BGLVoir [[https://​bugs.launchpad.net/​ubuntu/​+source/​dictconv/​+bug/​347695|ici]] le rapport de bug.</​note>​ 
-===== Prérequis ​===== +===== Pré-requis ​===== 
-Avoir installé ​[[http://doc.ubuntu-fr.org/​stardict|stardict]] ou ktranslator.\\ +  
-Avoir installé stardict-tools.\\ +  * Disposer des [[:sudo|droits d'​administration]]. 
-===== Installation =====+  * Disposer d'une connexion à Internet configurée et activée. 
 +  * Avoir installé [[:Stardict]]. 
 +  ​* ​Avoir installé ​[[apt>stardict-tools]].
  
-Il va falloir compiler le programme dont les sources se trouvent ici : http://​sourceforge.net/​project/​showfiles.php?​group_id=146506\\ 
-On utilisera checkinstall pour créer un paquet au format "​.deb"​ pour pouvoir le desinstaller facilement. 
  
-Pour tout renseignement sur la compilation voir :​http://​doc.ubuntu-fr.org/​tutoriel/​compilation+===== Installation =====
  
-On télécharge le fichier sur le bureau. On le décompresse en double cliquant dessus, il se crée un répertoire dictconv-0.2 sur le bureau. 
  
-On ouvre un terminal et on se met dans le répertoire ​dictconv-0.2 par la commande : +Il suffit d'​[[:​tutoriel:​comment_installer_un_paquet|installer ​le paquet]] **[[apt>dictconv]]**.
-''​$ cd /​home/​nom_de_l'​utilisateur/​Desktop/​dictconv-0.2''​ +
- +
-Puis\\ +
-''​$ ./​configure''​\\ +
-''​$ make''​\\ +
-''​$ sudo checkinstall''​\\+
  
  
 ===== Utilisation ===== ===== Utilisation =====
  
-Dans un terminal, l'​usage est de type :+Dans un terminal, l'​usage est de type : <​code>​dictconv -o fichier_cible.ext fichier_original.ext</​code>​
  
-''​$ dictconv -o fichier_cible.ext fichier_original.ext''​ +Vous trouverez des dictionnaires ​à cette [[https://drive.google.com/drive/folders/​0BzrQwK2v03aKWjlsQ3NsaWJKalU?​resourcekey=0-DtgqOJiVFSDI231ugoQgiQ|adresse]].\\
- +
-On prend pour exemple un dictionnaire au format .bgl à cette adresse http://www.babylon.com/gloss/glossaries.php \\+
 Babylon_English_French.BGL que l'on télécharge sur le bureau. Babylon_English_French.BGL que l'on télécharge sur le bureau.
  
-**1) Procédé par conversion directe (pour le moment encore beaucoup d'​erreur)** 
- 
-Pour convertir un fichier "​.bgl"​ en fichier compatible stardict "​.ifo"​.\\ 
-''​$ cd ~/​Desktop''​\\ 
-''​$ dictconv -o Babylon_English_French.ifo Babylon_English_French.BGL''​\\ 
- 
-On obtient donc trois nouveaux fichiers sur le bureau :\\ 
-Babylon_English_French.dict\\ 
-Babylon_English_French.idx\\ 
-Babylon_English_French.ifo\\ 
-on crée un nouveau répertoire par exemple "​babylon_eng_fr",​ on les place dedans et on met celui-ci dans le répertoire dic de stardict. 
- 
-En convertissant vers StarDict et DICT, le fichier .dict n'est pas compressé. Si vous voulez compresser ce fichier, utiliser le programme dictzip : après vous êtres mis dans le bon répertoire par ex :\\ 
-''​$ cd /​home/​nom_de_l'​utilisateur/​Desktop/​babylon_eng_fr''​\\ 
- 
-on lance la commande de type :\\ 
- 
-dictzip fichier_cible.dict\\ 
- 
-Soit ici\\ 
-''​$ dictzip Babylon_English_French.dict''​ 
- 
- 
-**2) Procédé par conversion indirect** ​ 
- 
-Suivant les dictionnaires il se produit des erreurs de conversion c'est la cas avec le dictionnaire pris en exemple ! 
- 
-Convertir d'​abord le fichier .bgl en format plain text, le modifier si nécessaire grâce à un éditeur de texte [[http://​doc.ubuntu-fr.org/​gedit|gedit]] puis le retransformer en format stardict par stardict-editor. On prends toujours en exemple le même fichier bgl mis sur le bureau. 
- 
-a) On convertit en plain text ("​.dic"​) 
- 
-Dans un terminal 
- 
-''​$ cd ~/​Desktop''​\\ 
-''​$ dictconv -o Babylon_English_French.dic Babylon_English_French.BGL''​\\ 
- 
- 
-b) On corrige les fautes : 
- 
-Le dictionnaire est formé d'​abord du mot, suivit d'une tabulation puis la définition.\\ 
-Si la définition contient une nouvelle ligne, écrire \n.\\ 
-En ouvrant le .dic avec l'​éditeur de texte gedit on remarque alors la cause du problème : le mot suivi de caractères du type "​$suite de chiffres$"​ suivit d'une tabulation.\\ 
-On va utiliser la commande sed (ultimate Stream EDitor) 
- 
-On les retire dans un terminal avec  ​ 
- 
-''​$ sed '​s|\$[0-9][0-9]*\$\t|\t|'<​Babylon_English_French.dic>​Babylon_English_French_nouveau.dic 
-''​\\ 
- 
-Il reste les caractères du type "​œ"​ qui n'ont pas été correctement convertis. 
-On ouvre le fichier en double cliquant le nouveau fichier avec gedit>​remplacer : mettre une copie du caractère mal converti "​Œ"​ et le remplacer par oe (on pourrait le remplacer par œ mais comme dans la majorité des textes à traduire sera plutôt de la forme oe). Il se peut qu'il faille refaire la manoeuvre plusieurs fois par copier coller du caractère qui pose problème le œ est apparemment converti en différent type de ž.\\ 
-Cette manœuvre sera très utile dans le cas du dictionnaire français-anglais.\\ 
-Il faut mieux faire une relecture "en diagonale"​ pour retrouver d'​autres erreurs du type quelques lettre mise en majuscule "​ÉE"​ pour ée, rarement une apostrophe ​ sous forme Œ, des mots mis en majuscule quand il commence par un "​à"​). Et quelque erreur dans les articles.\\ 
-Ex ligne 33 Australasia,​ ligne 24 jacobinic, ligne 149605,​73577,​147429,​147257,​147346... 
- 
-On peut pour s'​aider afficher les lignes dans les préférences de gedit.\\ 
- 
-c) On convertit le format plain text en format stardict : 
- 
-Avec stardict-tools 
- 
-Qu'on lance dans un terminal\\ 
- 
-''​$ stardict-editor''​\\ 
- 
-Dans l'​onglet compile on indique le chemin du "​.dic",​ on laisse le format tab file en bas et on clique sur build.\\ 
-S'il y a des erreurs on peut noter les lignes en cause et les rechercher en ouvrant à nouveau le "​.dic"​ avec gedit : en faisant rechercher , aller a la ligne  puis entrée. On peut corriger "à la main" puis refaire une nouvelle conversion.\\ 
  
-ex ligne 72621 avec une mauvaise tabulation+---- 
 +Contributeur : Tartanpion
  
-Le dictionnaire par cette méthode est directement compressée. 
  
-===== Références ===== 
-http://​ktranslator.sourceforge.net/​index.html\\ 
-http://​sed.sourceforge.net/​sed1line.txt\\ 
-http://​www.grymoire.com/​Unix/​Regular.html\\ 
-http://​www.grymoire.com/​Unix/​Sed.html#​uh-1\\ 
  • dictconv.1178038760.txt.gz
  • Dernière modification: Le 18/04/2011, 14:41
  • (modification externe)