Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
sous-titrage [Le 28/01/2017, 13:11]
L'Africain [Intégration de sous-titres]
sous-titrage [Le 11/09/2022, 12:03] (Version actuelle)
moths-art Suppression des espaces en fin de ligne (détecté et corrigé via le bot wiki-corrector (https://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=2067892)
Ligne 16: Ligne 16:
 =====Création de sous-titrages===== =====Création de sous-titrages=====
  
-^ Logiciel ​        ^ Remarques ​          ^ Affiche le nombre de caractères par ligne  (a) ^ Affiche une visualisation des ondes audio (b) ^  +^ Logiciel ​        ^ Remarques ​          ^ Affiche le nombre de caractères par ligne  (a) ^ Affiche une visualisation des ondes audio (b) ^ 
-| [[:​Aegisub]] ​   | spécialisé dans le fansub d'​anime, <​del>​nécessite une compilation ou une utilisation d'un binaire d'une ancienne version</​del>​. Installable via la logithèque ​Lubuntu ​    | Non                     | Oui | +| [[:​Aegisub]] ​   | spécialisé dans le fansub d'​anime. Installable via la logithèque ​Ubuntu ​| Non                     | Oui | 
-| **Gaupol subtitle editor** ​  ​| ​installable ​via la logithèque Ubuntu ​ | Oui | Non | +| **Gaupol subtitle editor** ​  ​| ​Installable ​via la logithèque Ubuntu ​ | Oui | Non | 
-| [[:​Gnome-subtitles]] ​   | installable ​via la logithèque Ubuntu ​     | Oui                       | Non | +| [[:​Gnome-subtitles]] ​   | Installable ​via la logithèque Ubuntu ​(Sauf [[bionic|ubuntu 18.04]]) ​     | Oui                       | Non | 
-| **Subtitle editor** ​   | installable ​via la logithèque Ubuntu ​    | Oui                       | Oui |+| **[[apt>​subtitleeditor|Subtitle editor]]**    | Installable ​via la logithèque Ubuntu ​    | Oui                       | Oui |
  
 (a)  Pratique pour savoir si la lecture du sous-titre sera trop difficile car le ratio nbre de caractère / temps est trop élevé. [[wpfr>​Sous-titrage| L'​article de Wikipedia sur le sous-titrage]] recommande 1s pour 15 caractères. (a)  Pratique pour savoir si la lecture du sous-titre sera trop difficile car le ratio nbre de caractère / temps est trop élevé. [[wpfr>​Sous-titrage| L'​article de Wikipedia sur le sous-titrage]] recommande 1s pour 15 caractères.
Ligne 28: Ligne 28:
 =====Extraction de sous-titres===== =====Extraction de sous-titres=====
  
-  * [[:​Avidemux]] pour extraire les sous-titres d'un DVD. (Menu Outils : VOB > .srt , etc...)+  * [[:​Avidemux]] pour extraire les sous-titres d'un DVD. (Menu Outils : VOB > .srt , etc.)
   * les [[:​matroska|outils mkv]] (mkvmerge, mkvextract) ou l'​interface graphique [[:​mkv_extractor_gui_v4]]   * les [[:​matroska|outils mkv]] (mkvmerge, mkvextract) ou l'​interface graphique [[:​mkv_extractor_gui_v4]]
  
Ligne 36: Ligne 36:
   * [[:​mencoder#​integration_sous_titres_srt_dans_une_video|Mencoder]],​ en ligne de commande   * [[:​mencoder#​integration_sous_titres_srt_dans_une_video|Mencoder]],​ en ligne de commande
   * [[:​mmg|MkvMerge Gui]] ou [[:​mkvtoolnix]],​ pour le format [[matroska|mkv]].   * [[:​mmg|MkvMerge Gui]] ou [[:​mkvtoolnix]],​ pour le format [[matroska|mkv]].
 +  * [[:​handbrake#​choisir_la_langue_et_les_sous-titres|Handbrake]],​ tous formats, ​
  
 * Nécessite d'​être en super-utilisateur pour Avidemux * Nécessite d'​être en super-utilisateur pour Avidemux
Ligne 43: Ligne 44:
   * [[http://​code.google.com/​p/​gcap/​|Gcap]] : un logiciel en ligne de commande pour télécharger les sous-titres de YouTube (présent dans les dépôts depuis Ubuntu 11.10)   * [[http://​code.google.com/​p/​gcap/​|Gcap]] : un logiciel en ligne de commande pour télécharger les sous-titres de YouTube (présent dans les dépôts depuis Ubuntu 11.10)
   * [[https://​www.webeev.fr/​top/​top-10-des-meilleurs-sites-de-sous-titres-de-films-et-series-tv/​|Webeev]] : le classement des meilleurs sites pour télécharger des sous-titres   * [[https://​www.webeev.fr/​top/​top-10-des-meilleurs-sites-de-sous-titres-de-films-et-series-tv/​|Webeev]] : le classement des meilleurs sites pour télécharger des sous-titres
 +  * [[:​Subliminal]] : un script qui permet de télécharger les sous-titres depuis plusieurs sources. Il existe un plugin pour //​Nautilus/​Fichiers//​.
  
 =====Conversion de sous-titres===== =====Conversion de sous-titres=====
-  * **Subtitle editor**: logiciel avec interface graphique installable via la logithèque Ubuntu. Supporte 11 formats différents,​ dont SubRip, MicroDVD et Advanced Sub Station Alpha.+  * **[[apt>​subtitleeditor]]**: logiciel avec interface graphique installable via la logithèque Ubuntu. Supporte 11 formats différents,​ dont SubRip, MicroDVD et Advanced Sub Station Alpha.
   * [[:​srt2ass]] : script python permettant de convertir en ligne de commande une grande quantité de fichiers SubRip (srt) vers le format Advanced Sub Station Alpha (ass/ssa)   * [[:​srt2ass]] : script python permettant de convertir en ligne de commande une grande quantité de fichiers SubRip (srt) vers le format Advanced Sub Station Alpha (ass/ssa)
 +  * [[ffmpeg|FFmpeg]] : cet outil à tout faire, en ligne de commande, permet également de  [[https://​ffmpeg.org/​general.html#​Subtitle-Formats|convertir certains formats de sous-titres]]:​ dvbn dvd, ass/ssa, srt, webvtt...
  
 =====Spécial : Sous titres simultanés===== =====Spécial : Sous titres simultanés=====
Ligne 122: Ligne 125:
 # #
 # docs: # docs:
-#   ​- ​http://​en.wikipedia.org/​wiki/​SubStation_Alpha+#   ​- ​https://​en.wikipedia.org/​wiki/​SubStation_Alpha
 #   - http://​www.perlfu.co.uk/​projects/​asa/​ass-specs.doc #   - http://​www.perlfu.co.uk/​projects/​asa/​ass-specs.doc
 # #
Ligne 157: Ligne 160:
  
 movie         movie file (anything that MPlayer recognizes) movie         movie file (anything that MPlayer recognizes)
-subtitle[12] ​ file(s) containing text subtitles that MPlayer recognizes ​+subtitle[12] ​ file(s) containing text subtitles that MPlayer recognizes
  
 -pm           play movie immediately and remove the output after finishing -pm           play movie immediately and remove the output after finishing
Ligne 176: Ligne 179:
  
 convert_subs(){ convert_subs(){
-type mplayer || { echo "​MPlayer not installed or binary not in path, please investigate. Exiting..";​ exit 1; } +type mplayer || { echo "​MPlayer not installed or binary not in path, please investigate. Exiting..";​ exit 1; }
  
 echo "​Converting the 1st subtitle file (${sub[1]}) to a time-based format..."​ echo "​Converting the 1st subtitle file (${sub[1]}) to a time-based format..."​
Ligne 192: Ligne 195:
 [Script Info] [Script Info]
 Title: Title:
-Original Script: ​+Original Script:
 Original Translation:​ Original Translation:​
-Original Editing:  +Original Editing: 
-Original Timing: ​+Original Timing:
 Original Script Checking: Original Script Checking:
 ScriptType: v4.00 ScriptType: v4.00
Ligne 209: Ligne 212:
  
 [Events] [Events]
-Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text +Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
 EOF EOF
 } }
Ligne 275: Ligne 278:
  
 Une solution open-source existe en ligne (également distribuée sous forme de jar exécutable) : [[https://​www.submerge.ovh/​|site]],​ [[https://​github.com/​dnbn/​submerge/​|github]] Une solution open-source existe en ligne (également distribuée sous forme de jar exécutable) : [[https://​www.submerge.ovh/​|site]],​ [[https://​github.com/​dnbn/​submerge/​|github]]
- 
- 
-Mots clés : second sous titre, simultané, merge, fusionner, double subtitle, different langue, language, apprendre une langue 
  
 =====Liens===== =====Liens=====
  
-  * Discussion "[[http://​forum.ubuntu-fr.org/​viewtopic.php?​id=363195|Sous-titrage de vidéo pour karaoke]]"​ sur le forum ubuntu-fr+  * Discussion "[[https://​forum.ubuntu-fr.org/​viewtopic.php?​id=363195|Sous-titrage de vidéo pour karaoke]]"​ sur le forum ubuntu-fr
   * [[:​tutoriel:​vobsub_srt|Tutoriel de conversion de sous-titres VobSub en SRT]]   * [[:​tutoriel:​vobsub_srt|Tutoriel de conversion de sous-titres VobSub en SRT]]
  • sous-titrage.1485605496.txt.gz
  • Dernière modification: Le 28/01/2017, 13:11
  • par L'Africain