Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
projets:traduction_live_cd [Le 31/08/2010, 07:05]
YannUbuntu deplacement depuis http://doc.ubuntu-fr.org/traduction_live_cd
projets:traduction_live_cd [Le 23/06/2014, 20:30] (Version actuelle)
kanor [But du projet] Correction d'un lien
Ligne 1: Ligne 1:
-{{tag>​projets ​cd_ubuntu-fr ​ubuntu-l10n-fr}}+{{tag>​projets ubuntu-l10n-fr}}
 ---- ----
- 
- 
- 
 ====== Page de coordination du projet de localisation en français des live-CD (Edition Francophone) ====== ====== Page de coordination du projet de localisation en français des live-CD (Edition Francophone) ======
- 
- 
- 
-===== Nous recrutons ! ===== 
-Si vous voulez participer, merci de laisser un message dans le [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​viewtopic.php?​id=207366|forum du projet]]. 
- 
  
 ===== But du projet ===== ===== But du projet =====
-Mettre ​au point les différentes versions de LiveCD *ubuntu ​100% FRANCOPHONES pour, à terme, ​les mettre à disposition ​[[http://​www.ubuntu-fr.org/​telechargement|sur le site Ubuntu-fr.org]],​ comme le font déjà de nombreux autres pays non-anglophones (Allemagne, Italie, ​[[http://​www.ubuntu.com/​products/whatisubuntu/​derivatives|etc]]). +**Le but de ce projet est de mettre ​au point les différentes versions de //Live-CD// Ubuntu ​100% en français.** Ceci afin de les fournir au public francophone ​[[http://​www.ubuntu-fr.org/​telechargement|sur le site Ubuntu-fr.org]],​ comme le font [[http://​www.ubuntu.com/​about/about-ubuntu/​derivatives|d'​autres ​pays non-anglophones]]).
- +
- +
-===== Pourquoi ? ===== +
-La version anglaise du Live-CD Ubuntu comporte, même lorsque l'​utilisateur choisit "​français"​ au début de la Session Live, de nombreux éléments en anglais (voir liste ci-dessous). +
-L'​intérêt de ce projet est que nous pourrons promouvoir Ubuntu sans crainte ​d'avoir des remarques du genre : +
-- "​J'​ai essayé ton CD sur Windows, mais j'y comprends rien, le menu et l'aide sont en anglais"​ +
-- "​J'​ai démarré avec ton CD. J'ai choisi français au début, alors pourquoi les fichiers, les menus et Firefox sont en anglais ? il est pas fini ton logiciel ?"  +
- +
-N'​oublions pas que le liveCD est la 1ère impression qu'a le newbie d'​Ubuntu,​ et qu'​elle doit être parfaite car c'est à ce moment-là que le moindre défaut est critique. +
-Bref, **cela donnera une meilleure image d'​Ubuntu,​ et renforcera sa crédibilité face à Windows.** +
- +
-===== Synthèse du projet ===== +
-^ Qui ^ A faire ^ Liens ^ Statut ^  +
-| Tous | Partager (seeder) les Torrents pour accélérer leur téléchargement par les utilisateurs| [[:​cd_ubuntu-fr]] | Facile mais important! | +
-| vincentxavier et les Créateurs d'ISO | Créer le script permettant de créer l'ISO 10.04.1 et 10.10 | [[:​projets:​traduction_live_cd#​iso_a_creer|Script de localisation]] | En cours de test | +
-| Tous | Identifier les nouveaux éléments à traduire dans 10.10 | [[:​projets:​traduction_live_cd#​Liste_des_éléments_à_traduire]] | Attendre la sortie de la Beta | +
-| Testeurs d'ISO | pas d'ISO à tester pour l'​instant | |  | +
- +
- +
-===== Liste des éléments à traduire ===== +
- +
- +
-  * Page d'​accueil de Firefox : http://​start.ubuntu-fr.org/​10.10 (sur le même modèle que http://​start.ubuntu-fr.org/​10.04 ) +
-  * Marque-pages de Firefox: inclure l'​accueil ubuntu-fr.org,​ la Doc, le Forum +
-  * Moteurs de recherche de Firefox : inclure les moteurs de [[http://​mycroft.mozdev.org/​search-engines.html?​name=ubuntu-france|ubuntu-france.org]],​ doc.ubuntu-fr(aller sur [[http://​doc.ubuntu-fr.org/​|la Doc]] et l'​ajouter),​ [[http://​mycroft.mozdev.org/​search-engines.html?​name=wikip%C3%A9dia+lire|Wikipedia.fr]],​ [[http://​mycroft.mozdev.org/​search-engines.html?​name=Doona&​language=fr|Doona]],​ [[http://​mycroft.mozdev.org/​search-engines.html?​name=Seeks&​language=fr|Seeks]],​ [[http://​mycroft.mozdev.org/​search-engines.html?​name=Scroogle&​language=fr|Scroogle]],​ FIXME etc +
-  * Radios de Rhythmbox: http://​doc.ubuntu-fr.org/​radio +
-  * Messages de vérification du disque : //"​Checking integrity, this may take some time."//​ et autres+
-  * Manpages en français +
-  * [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​viewtopic.php?​pid=3676720#​p3676720|cet item]] +
-  * Fichiers se trouvant sur le bureau de la session-live. FIXME : nouveaux fichiers à identifier +
- +
-=====Liste des éléments traduits===== +
- +
-Pas de fichier à relire pour l'​instant. +
- +
- +
-===== ISO à créer ===== +
- +
- +
-==== Spécifications ==== +
-  * Les ISO ubuntu-fr sont créées par un administrateur de ubuntu-fr à partir des méthodes réalisées par le projet. +
-  * intégrer les dernières traductions (liste précédente des [[traduction_live_cd#​Liste des éléments à traduire|éléments à traduire]]). +
-  * réduire la taille à moins de 700Mo. Dans ce but, si nécessaire,​ il est envisageable de supprimer les fichiers Windows (hors-Wubi). +
-  * garder toutes les fonctionnalités de l'​original (pas de fork), uniquement ajout des traductions françaises,​ et retrait des équivalents anglais +
- +
- +
-==== Script de localisation==== +
- +
-Dans un but de transparence,​ voici les méthodes utilisées pour créer les ISO francophones. Elles sont issues de la mise en commun de l'​expérience de nos "​créateurs d'​ISO"​. Si vous avez des conseils pour les améliorer, n'​hésitez pas à laisser un message sur le forum ([[http://​forum.ubuntu-fr.org/​viewtopic.php?​id=207366 |ici]]). +
- +
-   ​*[[traduction_live_cd_tuto_ubuntu_hardy]] -> Terminée et validée pour la 8.04.2 .  +
-   ​*[[traduction_live_cd_tuto_ubuntu_intrepid]] -> Terminée et validée +
-   ​*[[traduction_live_cd_tuto_ubuntu_jaunty]] -> Terminée et validée +
-   ​*[[traduction_live_cd_tuto_ubuntu_karmic]] -> Terminée et validée +
-   ​*[[traduction_live_cd_tuto_ubuntu_lucid]] -> FIXME à faire (Titienne, FCDI) +
-   ​*[[http://​bazaar.launchpad.net/​~vincentxavier/​isocustomization/​iso-localization/​files|Script pour Ubuntu 10.04.1 et 10.10]] +
-   ​*[[traduction_live_cd_tuto_kubuntu_hardy]] -> commencée par Smo +
-   ​*[[traduction_live_cd_tuto_kubuntu_jaunty]] -> commencée par Titienne +
-   ​*[[traduction_live_cd_tuto_kubuntu_lucid]]  +
-   ​*[[traduction_live_cd_tuto_xubuntu]] -> FIXME besoin d'un volontaire pour la 10.10 +
  
 +La version officielle du //Live-CD// Ubuntu comporte, même lorsque l'​utilisateur choisit « français » au début de la //Session Live//, de nombreux éléments en anglais.
 +L'​intérêt de ce projet est de fournir une image CD d'​Ubuntu totalement francisé pour faciliter la promotion sans crainte d'​avoir des remarques du genre :
 +  * « J'​ai essayé ton CD sur Windows, mais j'y comprends rien, le menu et l'aide sont en anglais. »
 +  * « J'​ai démarré avec ton CD. J'ai choisi français au début, alors pourquoi les fichiers, les menus et Firefox sont en anglais ? Il n'est pas fini ton logiciel ?​ »
  
 +N'​oublions pas que le //Live-CD// est la première impression qu'a le nouvel utilisateur d'​Ubuntu. Celle-ci doit être la meilleure possible, car c'est à ce moment-là que le moindre défaut est critique.
 +**Bref, cela donnera une meilleure image d'​Ubuntu et renforcera sa crédibilité.**
  
 +===== Comment ça fonctionne ?​ =====
 +Pour des soucis de transparence et donc de crédibilité,​ l'​ensemble des modifications doit être effectué via un script : **le [[projets:​traduction_live_cd:​script_francisation.sh|script de francisation]]**. Ce script (visible de tous) est exécuté par un administrateur pour générer l'​image CD qui sera mis à disposition ou utilisée pour le pressage des CD.
  
 +L'​ensemble des fichiers nécessaires mais extérieurs aux scripts sont hébergés, soit sur leur lieu officiel respectifs, soit dans [[http://​projets.ubuntu-fr.org/​iso_fr/​|le répertoire Ubuntu-fr du projet]].
  
 +===== Comment contribuer ?​ =====
 +Plusieurs moyens existent pour contribuer à ce projet. Voici quelqu'​uns à la porté d'un grand nombre d'​utilisateurs :​
 +  * **Identifier** les nouveaux éléments à traduire
 +  * **Tester** les images CD pour identifier les potentiels bogues qu'a pu introduire la francisation ou pour identifier les éléments qui ne sont pas traduits alors qu'ils auraient dû l'​être.
 +  * **Partager** (seeder) les Torrents pour accélérer leur téléchargement par les utilisateurs
  
-===== ISO validées ​et à télécharger =====+Pour ceux ayant des connaissances en BASH et sur la distribution,​ il est également possible de prendre part au développement du script.
  
-Elles sont disponibles en lien sur la [[http://www.ubuntu-fr.org/​telechargement|page Telechargement]].+**N'​hésitez donc pas à participer ​sur [[http://forum.ubuntu-fr.org/​viewtopic.php?​id=207366|la discussion adéquate]] (forums).**
  
-===== Live-CD en français, c'est qui ? =====+===== État du projet ​===== 
 +À l'​heure actuelle, uniquement l'​image CD de la version //desktop 32bits// est francisée. Il semble important de développer ce projet et de mettre au point des versions francophones pour la version //64bits//, la //netbook edition//, Kubuntu, Xubuntu, l'​alternate...
  
-Encore actifs FIXME a mettre a jour dans quelques temps :+L'​édition francophone est pressée par l'​association Ubuntu-fr en plusieurs milliers d'​exemplaires. Cette version est disponible sur [[http://​ubuntu-fr.org/​telechargement|la page de téléchargement du site]] 
 +il faut cliquer en premier sur le lien «Télécharger Ubuntu Édition francophone» sur la droite, puis cliquer sur «plus d'​options»,​ de la cocher «Version LTS : Télécharger la dernière version bénéficiant du support à long terme.», vous aurez ainsi accès à votre lien de téléchargement.
  
  
-Ont participé pour Karmic/​Lucid:​ 
-^ Pseudo ​     ^  Fonction ^ 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=5968|bruno]] |  Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=41945|Dert Ung]] | Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=63523|YannUbuntu]] | Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=103795|Radline]] | Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=49892|YoBoY]] | Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=49892|kinouchou]] | Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=40398|smo]] | Créateur d'ISO | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=38697|titienne]] | Créateur d'ISO | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=53|DidRocks]] | Créateur d'ISO | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=32827|Xavier21]] | Testeur d'ISO | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=6491|FCDI]] | Testeur d'ISO | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=122682|pcubuntoo]] | Testeur d'ISO | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=13055|Mike59]] | Testeur d'ISO | 
-| ljere | Testeur d'ISO | 
-| olive | Presse des CDs | 
  
-Ont participé pour Hardy/​Intrepid/​Jaunty:​ 
-^ Pseudo ​     ^  Fonction ^ 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=46506|MikeInTrets]] | Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=70904| 2F]] | Relecteur, Testeur d'​ISO ​ | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=52397|utodeb]] | Traducteur, Relecteur, Sous-titrage,​ Testeur d'ISO | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=41945|henhlen]] | Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=63667|AlbinOz]] | maj wiki xubuntu, creation plaquette Xubuntu | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=47740|raf64flo]] |  Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=54789| Kous-Kous!]] |  Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=61739|Vincent89 ]] |  Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=18934|Ashram ]] |  Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=26258|Ze Big Duck ]] |  Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=70428|coco163 ]] |  Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=14374| vavincavent]] | Traducteur, Relecteur | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=34104|PauseKawa]] | Créateur d'ISO | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=2467| traaf]] | Créateur d'ISO | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=34535| frafra]] | Créateur d'ISO | 
-| [[http://​forum.ubuntu-fr.org/​profile.php?​id=38| Manu_Ubu]] Ubuntu-fr| Créateur d'ISO| 
  
 +===== Spécifications techniques de l'​image CD =====
 +Même s'il est possible d'​utiliser l'ISO avec une clé USB ou un autre support, il est important d'​avoir à l'​esprit que l'​image CD doit **faire moins de 700Mo** pour entrer dans un CD (support majoritaire et utilisé pour le pressage... de CD).
  
 +Pour respecter cette règle, il est envisageable de supprimer des fichiers Windows (hors-Wubi),​ des fichiers dans les exemples et même Simple comme Ubuntu (liste non exhaustive).
  
 +==== Liste des éléments à modifier ====
 +  * Casper
 +    * [[http://​projets.ubuntu-fr.org/​iso_fr/​casper-md5check.c.patch|casper-md5check]] (« Checking integrity, this may take some time »)
 +    * Nom du CD (« Live session user »)
 +    * Fichiers se trouvant sur le bureau de la session-live (Bureau, Exemples)
 +    * Histoire de disque (« Please remove the disc... »)
 +  * Traduction du menu lors du démarrage sur le CD (« Try Ubuntu without installing »)
 +  * autorun.inf (« Install Ubuntu »)
 +  * Paquets de langues
 +    * Installation des paquets en français (Gnome, OpenOffice.org,​ Manpages, dictionnaire...)
 +    * Suppression des autres langues (avec l'aide de localepurge)
 +  * Permettre l'​utilisation de caractères accentués en console TTY
 +  * Firefox
 +    * Le configurer pour du français
 +    * [[http://​start.ubuntu-fr.org/​10.10|Page d'​accueil]]
 +    * [[http://​projets.ubuntu-fr.org/​iso_fr/​bookmarks.html|Marque-pages]]
 +    * [[http://​projets.ubuntu-fr.org/​iso_fr/​searchplugins.tgz|Moteurs de recherche]]
 +  * [[http://​projets.ubuntu-fr.org/​iso_fr/​radio.pls|Radios rhythmbox]] (voir aussi http://​doc.ubuntu-fr.org/​radio)
 +  * Exemples
 +  * Ajout du livre Simple comme Ubuntu
  
-===== Forum du projet ===== +==== Liste des éléments non traduits ​==== 
-http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?​id=207366+Pour diverses raisons, il n'est pas possible de traduire tous les éléments facilement ​proprement ​durablementPar exemple, casper-md5check est traduit en modifiant la source (language C) et en la compilantDe plus, de nombreuses modifications faites directement dans /etc/ ne sont pas la solution à privilégier. Lors d'une mise à jour, si les fichiers que nous avons modifiés ont été modifiés, l'​utilisateur aura un message lui demandant de choisir entre conserver ou écraser les modifications sur tel fichier.
  
-===== Remerciements=====+  * Il semble adapté de faire une extension à firefox pour effectuer les modifications sur celui-ci (ubufox-fr). 
 +  * Message lors de l'​ouverture d'un terminal alors qu'on a jamais utilisé sudo. 
 +<code text>To run a command as administrator (user "​root"​),​ use "sudo <​command>"​. 
 +See "man sudo_root"​ for details.</​code>​ 
 +Il est possible d'​enlever le message, mais plus difficile de le traduire. 
 +  * Message après l'​installation lorsqu'​on a choisi de chiffrer le répertoire personnel. 
 +<code text>​Record your encryption passphrase
  
-Merci à tous les participants de ce projetà [[http://​www.ubukey.fr/|ubukey.fr]][[http://​www.fcdi.fr/​|fcdi.fr]][[http://​botux.fr/|botux.fr]] et [[http://www.pcubuntoo.fr/|pcubuntoo 9giga.sfr.fr]] qui ont hébergé bénévolement les fichiers, en attendant que ubuntu-fr puisse les mettre sur ses serveurs. Et [[http://​www.freetorrent.fr/​|FreeTorrent.fr]] qui héberge bénévolement nos torrents. La liste complète des crédits se trouve sur les ISO.+To encrypt your home directory or "​Private"​ foldera strong passphrase has been automatically generatedUsually your directory is unlocked with your user password, but if you ever need to manually recover this directory, you will need this passphrasePlease print or write it down and store it in a safe location. 
 +If you click "Run this action now"enter your login password at the "​Passphrase"​ prompt and you can display your randomly generated passphrase. 
 +Otherwiseyou will need to run "​ecryptfs-unwrap-passphrase"​ from the command line to retrieve and record your generated passphrase.</code> 
 +  * Nom du dossier des exemples (sous Maverick : /usr/share/example-content/**Ubuntu_Free_Culture_Showcase**).
  
 +===== Recommandations pour les tests=====
 +Pensez à faire varier certains paramètres lors de vos tests :
 +  * En mode LiveCD / Une fois installé
 +  * Internet / Sans accès à Internet
 +  * Chiffrer / Ne pas chiffrer le répertoire de l'​utilisateur
 +  * ...
  • projets/traduction_live_cd.1283231131.txt.gz
  • Dernière modification: Le 31/08/2010, 07:05
  • par YannUbuntu