Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
|
traduction_de_l_interview_de_nelson_mandela [Le 20/09/2007, 14:29] 82.235.212.185 |
traduction_de_l_interview_de_nelson_mandela [Le 11/09/2022, 11:40] (Version actuelle) moths-art Suppression des espaces en fin de ligne (détecté et corrigé via le bot wiki-corrector (https://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=2067892) |
||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| - | ===== Introduction ===== | + | {{tag>ubuntu}} |
| + | ---- | ||
| + | ===== Introduction ===== | ||
| - | Si vous avez installé Ubuntu vous avez sûrement visionné la vidéo dans le dossier exemple. | + | Si vous avez installé Ubuntu vous avez sûrement visionné la vidéo dans le dossier exemple ([[http://www.dailymotion.com/swf/x6ci7w&related=0|disponible ici sinon]]). |
| - | Cette vidéo est une interview de [[http://en.wikipedia.org/wiki/Mandela|Nelson Mandela]]. | + | Cette vidéo est une interview de [[wpfr>Nelson_Mandela|Nelson Mandela]]. |
| Certains d'entre vous ont pu rencontrer un problème : | Certains d'entre vous ont pu rencontrer un problème : | ||
| - | -soit ils ne comprennent pas bien l'interview à cause de l'accent de Nelson Mandela.([[http://doc.ubuntu-fr.org/doku.php#transcription|voir la retranscriptions de l'interview]]) | + | - soit ils ne comprennent pas bien l'interview à cause de l'accent de Nelson Mandela ([[#retranscription|voir la retranscriptions de l'interview]]). |
| - | -soit ils ne parlent pas anglais.([[http://doc.ubuntu-fr.org/doku.php#traduction_de_l_anglais_vers_le_francais|voir la traduction]]) | + | - soit ils ne parlent pas anglais ([[#traduction_de_l_anglais_vers_le_francais|voir la traduction]]). |
| - | ===== retranscription ===== | ||
| - | > Interviewer: | ||
| - | >Many people regard you as a personification of Ubuntu. | ||
| - | >What do you describe Ubuntu to be? | ||
| - | >Mr Mandela: | + | ===== Retranscription ===== |
| + | |||
| + | > Interviewer : | ||
| + | >Many people regard you as a personification of Ubuntu. | ||
| + | >What do you describe Ubuntu to be ? | ||
| + | |||
| + | >Mr Mandela : | ||
| >In the old days when we were young, a traveller through a | >In the old days when we were young, a traveller through a | ||
| >country would stop at a village, and he didn't have to ask | >country would stop at a village, and he didn't have to ask | ||
| >for food or for water. | >for food or for water. | ||
| - | > Once he stops the people give him food; entertain him. | + | > Once he stops the people give him food ; entertain him. |
| - | >That is one aspect of Ubuntu ... but it has various aspects. | + | >That is one aspect of Ubuntu... but it has various aspects. |
| >Respect | >Respect | ||
| Ligne 35: | Ligne 39: | ||
| >One word can mean so much. This is the spirit of Ubuntu. | >One word can mean so much. This is the spirit of Ubuntu. | ||
| - | >Mr Mandela: | + | >Mr Mandela : |
| - | >Ubuntu does not mean that people should not address themselves. | + | >Ubuntu does not mean that people should not address themselves. |
| - | >The question therefore is, are you going to do so in order to enable the community around you, and enable it to improve? | + | >The question therefore is, are you going to do so in order to enable the community around you, and enable it to improve ? |
| - | > These are the important things in life. | + | > These are the important things in life. |
| - | >And if one can do that, you have done something very important which will be appreciated.// | + | >And if one can do that, you have done something very important which will be appreciated. |
| + | ===== Traduction de l'anglais vers le français ===== | ||
| - | + | **Note :** cette traduction est assez grossière et n'est là que pour donner une idée générale du texte, une révision de cette traduction serait utile. | |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | ===== traduction de l'anglais vers le Français ===== | + | |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | **Note :** cette traduction est assez grossière et n'est là que pour donner une idée générale du texte, une révision de cette traduction serait utile. | + | |
| > Journaliste : | > Journaliste : | ||
| Ligne 60: | Ligne 54: | ||
| >M. Mandela : | >M. Mandela : | ||
| - | >Il y a longtemps quand nous étions jeunes, un voyageur qui passait dans un | + | >Dans l'ancien temps quand nous étions jeunes, un voyageur qui passait dans un |
| - | >pays s'arrêtant à un village n'avait pas besoin de demander | + | >pays et s'arrêtait dans un village n'avait pas besoin de demander |
| - | >de la nourriture ou de l'eau. Lorsqu'il s'arrêtait, les gens lui donnaient de la nourriture, ils s'occupaient de lui. | + | >de la nourriture ou de l'eau. Lorsqu'il s'arrêtait, les gens lui donnaient de la nourriture et s'occupaient de lui. |
| >C'est l'un des aspects d'Ubuntu mais il y en a d'autres. | >C'est l'un des aspects d'Ubuntu mais il y en a d'autres. | ||
| - | |||
| >Respect | >Respect | ||
| Ligne 78: | Ligne 71: | ||
| >Ubuntu ne signifie pas que les gens ne doivent pas s'occuper d'eux-mêmes. | >Ubuntu ne signifie pas que les gens ne doivent pas s'occuper d'eux-mêmes. | ||
| >La question est donc, que vas-tu faire pour développer la communauté autour de toi, et permettre de l'améliorer ? | >La question est donc, que vas-tu faire pour développer la communauté autour de toi, et permettre de l'améliorer ? | ||
| - | >C'est cela qui est important dans la vie. | + | >C'est cela qui est important dans la vie. |
| >Et si on peut faire cela, on a fait quelque chose de très significatif qui sera apprécié. | >Et si on peut faire cela, on a fait quelque chose de très significatif qui sera apprécié. | ||