Contenu | Rechercher | Menus

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
traduction [Le 29/10/2017, 13:59]
78.194.2.45 [Voir aussi]
traduction [Le 05/11/2017, 11:38] (Version actuelle)
L'Africain [Les outils professionnels libres]
Ligne 82: Ligne 82:
       * Présence de bugs.        * Présence de bugs. 
  
-  * **(en)** [[https://​sourceforge.net/​projects/​anaphraseus/​files/​|Anaphraseus]] : **Anaphraseus** est une macro pour [[wpfr>​OpenOffice.org|OpenOffice]]((Le projet Apache Open Office inclut la technologie Java<​sup>​™</​sup>​ brevetéealors que le code et les extensions de Libre Office sont totalement libres ; ce dernier n'​inclut donc pas Java<​sup>​™</​sup>​ en version de base.))((Le projet [[wpfr>​OpenOffice.org|Office logiciel libre]] s'est scindé en deux projets de philosophies différentes : \\  * Le projet [[wpfr>​Apache OpenOffice|Apache Open Office]] — dont le développement est abandonné, ​mais la correction reste active — et \\  * Le projet [[wpfr>​LibreOffice|Libre Office]] de la société [[wpfr>​The Document Foundation]] — toujours actif — de type [[wpfr>​logiciel libre]]. \\ Vous pouvez choisir de télécharger soit : \\ *  [[https://​www.openoffice.org/​fr/​|Apache Open Office]], soit \\ *  [[https://​fr.libreoffice.org/​|Libre Office]]. \\ La société [[wpfr>​PortableApps.com]] édite ​les deux suites Office \\ en version « Portable USB », ainsi qu’une longue liste de logiciels divers dans des domaines très variés. \\ N'​hésitez pas à allez jeter un coup d’œil sur la page Wikipedia dédiée.)) qui fonctionne de la même manière que [[wpfr>​Wordfast]]. \\ Il propose un éditeur de TM((Liste des logiciels informatiques et formats de fichiers couramment utilisés dans la gestion documentaire : \\ __**Les termes rencontrés dans le domaine de la traduction**__ : \\ - [[wpfr>​Mémoire de traduction|TM ou Mémoire de traduction]]. \\ - [[http://​olst.ling.umontreal.ca/​lhomme/​download/​traductique.pdf|Glossaire des termes de traductique et de l'​informatique]]. \\  __**Les formats rencontrés dans le domaine de la traduction**__ \\ - le format *.MO : fichiers de traduction Gettext. \\ - La documentation WIKI « [[https://​fr.opensuse.org/​Equipe_de_traduction/​Les_fichiers_PO_et_POT|Équipe de traduction : Les fichiers PO et POT]] » . — source : Opensuse France. \\ - le format *.QM : fichiers de l’interpréteur QT. \\ - le format *.TS : fichiers de l’interpréteur QT. \\ __**Les termes rencontrés dans le domaine de la traduction et de l'​informatique**__ : \\ - [[http://​olst.ling.umontreal.ca/​lhomme/​download/​traductique.pdf|Glossaire des termes de traductique et de l'​informatique]].)), un outil de traduction, l’édition et création de glossaire. Avantage important : Anaphraseus est gratuit.+  * **(en)** [[https://​sourceforge.net/​projects/​anaphraseus/​files/​|Anaphraseus]] : **Anaphraseus** est une macro pour [[LibreOffice]], (mais il vous faudra installer ​les paquets java pour Libreoffice) qui fonctionne de la même manière que [[wpfr>​Wordfast]]. \\ Il propose un éditeur de [[wpfr>​Mémoire de traduction|TM ou Mémoire de traduction]],​ un outil de traduction, l’édition et création de glossaire. Avantage important : Anaphraseus est gratuit.
   * [[http://​www.keybot.com/?​SP=2|KeyBot]] : moteur de recherche en ligne d'​origine suisse. ​   * [[http://​www.keybot.com/?​SP=2|KeyBot]] : moteur de recherche en ligne d'​origine suisse. ​
   * [[http://​www.linguee.fr/​|Portail québecois francophone de Linguee]] : Dictionnaire anglais-français et recherche via un milliard de traductions.   * [[http://​www.linguee.fr/​|Portail québecois francophone de Linguee]] : Dictionnaire anglais-français et recherche via un milliard de traductions.


Le contenu de ce wiki est sous licence : CC BY-SA v3.0