Contenu | Rechercher | Menus

Logiciels de traduction

Cette page a pour but de recenser les logiciels de traduction fonctionnant sur Ubuntu. En complément, on pourra consulter cette page qui liste des ressources (hors-logiciels) utiles aux traducteurs.

A tout seigneur tout honneur : Une rapide introduction à la traduction d’Ubuntu (Guide d'utilisation de l'outil de traduction en ligne Launchpad).

Éditeurs de fichiers de traduction

  • poedit : éditeur de fichiers PO,
  • gtranslator : éditeur de fichier PO,
  • Po4a (acronyme de "PO 4 (for) Anything") : programme d'aide à la traduction et à la maintenance des traductions de logiciels et de documents.
  • virtaal : traduire par segment un fichier po. Son avantage : un clic droit permet d'aller chercher le sens du mot (ou de l'expression) sur google translate, urban dictionnary, dictionnaire de synonymes et autres (c'est entièrement configurable dans les préférences).
  • Qt Linguist: le programme officiel pour traduire des applications développées en Qt.
  • FIXME à compléter

Convertisseurs de fichiers PO

  • Translate toolkit permet de transformer n'importe quel fichier (texte, srt) en fichier po pour la traduction. Attention à l'encodage du fichier d'origine, il faut le passer impérativemnet en UTF-8 (voir iconv pour la conversion).

Utilisez la commande :

msgfmt mon_fichier.po -o mon_fichier.mo

Autre logiciel de traduction

* omegaT : application professionnelle libre d'aide à la traduction (équivalente au logiciel Trados sous Windows),

Voir aussi



Le contenu de ce wiki est sous licence : CC BY-SA v3.0