Contenu | Rechercher | Menus
Selon les tags présents sur cette page, les informations qu'elle contient n'ont pas été vérifiées depuis Ubuntu 10.04 LTS.
Apportez votre aide…

Gnome Subtitles

Gnome Subtitles est un logiciel permettant la création et l'édition de fichiers de sous-titres. Gnome Subtitles permet également de synchroniser les sous-titres avec la vidéo. Il peut fonctionner en mode traduction : une colonne pour les sous-titres que vous souhaitez traduire ainsi qu'une colonne pour mettre les sous-titres traduits.

Ce logiciel reconnaît les formats suivants :

  • Adobe Encore DVD
  • Advanced Sub Station Alpha
  • DKS Subtitle Format
  • Karaoke Lyrics LRC
  • Karaoke Lyrics VKT
  • Micro DVD
  • MPlayer
  • MPlayer2
  • MPSub
  • Panimator
  • Phoenix Japanimation Society
  • Power DivX
  • Sub Station Alpha
  • Sub Rip
  • SubViewer 1.0
  • SubViewer 2.0

Pré-requis

Installation

l'installation du paquet mplayer est recommandée pour l'utilisation de la prévisualisation dans Gnome Subtitles.

Enfin, il ne reste plus qu'à installer le paquet gnome-subtitles.

Utilisation

Lancez l'application depuis le menu Applications → Son & vidéo → Gnome Subtitles.

Édition d'un fichier de sous-titres

Dans le menu Fichier → Open, sélectionnez le fichier de sous-titres à ouvrir. Si la vidéo associée aux sous-titres à le même nom que le fichier de sous-titres (à l'extension près) alors Gnome Subtitles l'ouvrira pour vous. Dans le cas contraire sélectionnez le fichier vidéo dans le menu déroulant 'Vidéo à ouvrir' (la vidéo ne sera visible dans ce menu que si elle se trouve dans le même dossier que le fichier de sous-titres). Si vous n'avez pas ouvert de fichier vidéo il est possible de le faire plus tard via le menu Video → Open.

Il n'est pas nécessaire d'utiliser un fichier vidéo pour pouvoir éditer un fichier de sous-titres

Synchroniser les sous-titres et la vidéo

  • Si les sous-titres sont seulement "décalés" de la vidéo, utiliser l'outil "Décaler"
  • Si les sous-titres n'ont pas la même vitesse de défilement que la vidéo (décalage au fur et à mesure), utiliser l'outil "Ajuster"

Mode traduction

Pour utiliser ce mode il faut d'abord ouvrir le fichier contenant les sous-titres originaux.

Attention si le fichier original et le fichier traduit n'ont pas la même synchronisation alors le fichier traduit sera modifié pour utiliser la synchronisation du fichier original.

Si vous disposez déjà d'une version traduite des sous-titres vous pouvez l'ouvrir via le menu Fichier → Traduction → Open. Dans le cas contraire pour entrer dans le mode de traduction utilisez le menu Fichier → Traduction → New après avoir créé un nouveau fichier (Fichier → New).

Désinstallation

Pour supprimer cette application, il suffit de supprimer son paquet. Selon la méthode choisie, la configuration globale de l'application est conservée ou supprimée. Les journaux du système, et les fichiers de préférence des utilisateurs dans leurs dossiers personnels sont toujours conservés.

Voir aussi


Contributeurs principaux : deathdwarf, wasp.



Le contenu de ce wiki est sous licence : CC BY-SA v3.0