Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
| sous-titrage [Le 15/12/2011, 15:17] – modification externe 127.0.0.1 | sous-titrage [Le 31/01/2026, 18:32] (Version actuelle) – un wiki n'est pas adpaté à l'hébergement de code (utiliser une forge git) : https://doc.ubuntu-fr.org/wiki/recommandations#ligne_editoriale / pas de je krodelabestiole | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| - | {{tag> | + | {{tag> |
| - | ---- | + | ====== Sous-titrage de vidéos ====== |
| - | + | ||
| - | ======Sous-titrage de vidéos====== | + | |
| Cette page recense les logiciels et méthodes permettant de visualiser une vidéo sous-titrée, | Cette page recense les logiciels et méthodes permettant de visualiser une vidéo sous-titrée, | ||
| - | =====Visualisation de sous-titres===== | + | ===== Visualisation de sous-titres ===== |
| * [[:Totem]] : lecteur multimédia permettant de visualiser les sous-titres (menu Visualisation -> Sous-titres) | * [[:Totem]] : lecteur multimédia permettant de visualiser les sous-titres (menu Visualisation -> Sous-titres) | ||
| * [[:VLC]] : lecteur multimédia permettant de visualiser les sous-titres (menu Vidéo -> Piste de sous-titres, | * [[:VLC]] : lecteur multimédia permettant de visualiser les sous-titres (menu Vidéo -> Piste de sous-titres, | ||
| - | * [[: | + | * [[:mplayer]] : lecteur multimédia permettant de visualiser les sous-titres |
| + | * [[:xine]] : lecteur multimédia permettant de visualiser les sous-titres | ||
| - | =====Création de sous-titrages===== | + | ===== Création de sous-titres |
| - | * [[:Gnome-subtitles]] : logiciel de sous-titrage de Gnome | + | ^ Logiciel |
| - | | + | | [[:Aegisub]] | spécialisé dans le fansub d' |
| - | * **Subtitle editor**: installable | + | | **Gaupol subtitle editor** |
| - | * [[:Aegisub]] : éditeur de sous-titres pour vidéos, spécialisé dans le fansub d' | + | | [[:Gnome-subtitles]] |
| + | | **[[apt> | ||
| - | =====Extraction | + | (a) Pratique pour savoir si la lecture du sous-titre sera trop difficile car le ratio nbre de caractère / temps est trop élevé. [[wpfr> |
| - | | + | (b) Pratique pour caler facilement et précisément le début et la fin d'un sous-titre. |
| + | |||
| + | ===== Extraction de sous-titres ===== | ||
| + | |||
| + | | ||
| * les [[: | * les [[: | ||
| - | =====Intégration de sous-titres===== | + | ===== Intégration de sous-titres ===== |
| * [[: | * [[: | ||
| * [[: | * [[: | ||
| - | * [[: | + | * [[: |
| + | * [[: | ||
| - | =====Téléchargement de sous-titres===== | + | ===== Téléchargement de sous-titres ===== |
| * [[: | * [[: | ||
| + | * [[http:// | ||
| + | * [[: | ||
| - | =====Conversion de sous-titres===== | + | ===== Conversion de sous-titres ===== |
| - | * **Subtitle editor**: logiciel avec interface graphique installable via la logithèque Ubuntu. Supporte 11 formats différents, | + | |
| + | * **[[apt> | ||
| * [[: | * [[: | ||
| + | * [[ffmpeg|FFmpeg]] : cet outil à tout faire, en ligne de commande, permet également de [[https:// | ||
| - | =====Spécial : Sous titres simultanés===== | + | ===== Spécial : Sous titres simultanés ===== |
| - | + | ||
| - | J' | + | |
| - | Ceci est un script (corrigé) trouvé sur internet ayant comme nom : merge2ass.sh. Le script convertit 2 fichiers sous titre en 1 .ass (équivalent au .ssa). Votre lecteur vidéo doit être en mesure de lire ce fichier sous titre (VLC l' | + | |
| - | + | ||
| - | La commande est la suivante : | + | |
| - | < | + | |
| - | + | ||
| - | < | + | |
| - | + | ||
| - | subtitle2 est le sous titre positionné en bas de la vidéo</ | + | |
| - | + | ||
| - | <file bash merge2ass.sh> | + | |
| - | # | + | |
| - | # merge2ass.sh - script for merging two text-subtitles into an ass subtitle file | + | |
| - | # version 0.9, 8-august-2007 | + | |
| - | # comments/ | + | |
| - | + | ||
| - | # dependencies: | + | |
| - | + | ||
| - | # thanks to: | + | |
| - | # - d.watzke for comments | + | |
| - | # - belisarivs for testing | + | |
| - | # - boris dušek <boris (dot) dusek - gmail - com> for testing/ | + | |
| - | # | + | |
| - | # $1 is a movie file | + | |
| - | # $2 is a subtitle1 | + | |
| - | # $3 is a subtitle2 | + | |
| - | # $4 is optional and could be " | + | |
| - | + | ||
| - | # example: | + | |
| - | # merge2ass.sh movie.avi english.srt slovak.sub | + | |
| - | # mplayer -noautosub -ass movie.avi -sub movie-bilingual.ass -subcp utf8 | + | |
| - | # | + | |
| - | # or just | + | |
| - | # merge2ass.sh movie.avi english.srt slovak.sub -pm | + | |
| - | # | + | |
| - | # or even only | + | |
| - | # merge2ass.sh --detect movie.avi -pm | + | |
| - | # | + | |
| - | # ;-) | + | |
| - | # | + | |
| - | # release history: | + | |
| - | # 0.8a (29. 7. 2007) | + | |
| - | # - initial public release | + | |
| - | # 0.8.1a (30. 7. 2007) | + | |
| - | # - check_syntax fixed (d.watzke) | + | |
| - | # - multiline echo -> cat (d.watzke) | + | |
| - | # - removes temp files after conversion | + | |
| - | # 0.8.2 (1. 8. 2007) | + | |
| - | # - check whether the input files exist prior to running MPlayer | + | |
| - | # - check for MPlayer binary | + | |
| - | # - help page added | + | |
| - | # - new optional CLI parameters: -pm (plays movie after conversion), | + | |
| - | # 0.8.2.1 (2. 8. 2007) | + | |
| - | # - timestamp in output more compatible (reported by belisarivs) | + | |
| - | # 0.9 (8. 8. 2007) | + | |
| - | # - performs a check for writable output | + | |
| - | # - check for MPlayer' | + | |
| - | # - pointers to subtitle files stored as arrays | + | |
| - | # - autorecognition of subtitles based on MPlayer' | + | |
| - | # - output filename based on movie filename (+bilingual.ass) | + | |
| - | # - bash now mandatory (non-POSIX syntax used) | + | |
| - | # - flag -pm has a long alias (--play-movie) | + | |
| - | + | ||
| - | # | + | |
| - | # some future thoughts: | + | |
| - | # - more optional flags (do_not_remove_temp_files, | + | |
| - | # | + | |
| - | # - cleaner sed/awk code | + | |
| - | # - support for other players (xine, totem, kmplayer, vlc..) | + | |
| - | # - subtitle encoding detection based on enca (if present) - boris? | + | |
| - | # | + | |
| - | # docs: | + | |
| - | # - http:// | + | |
| - | # - http:// | + | |
| - | # | + | |
| - | # THE STORY ENDS HERE | + | |
| - | # set -x | + | |
| - | + | ||
| - | # normally you do not want to see mplayer' | + | |
| - | # | + | |
| - | mplayer_err=/ | + | |
| - | + | ||
| - | arg_count=" | + | |
| - | movie=" | + | |
| - | sub[1]=" | + | |
| - | sub[2]=" | + | |
| - | + | ||
| - | + | ||
| - | show_help(){ | + | |
| - | cat << EOF | + | |
| - | | + | |
| - | | | | + | |
| - | | Merge2ass - a script for merging two text subtitles into ass/ssa subtitle file | | + | |
| - | | | + | |
| - | | + | |
| - | + | ||
| - | Usage: merge2ass.sh [--help] [movie subtitle1 subtitle2] [-pm|--play-movie] | + | |
| - | + | ||
| - | or | + | |
| - | + | ||
| - | | + | |
| - | + | ||
| - | --help | + | |
| - | + | ||
| - | --detect | + | |
| - | + | ||
| - | movie movie file (anything that MPlayer recognizes) | + | |
| - | subtitle[12] | + | |
| - | + | ||
| - | -pm play movie immediately and remove the output after finishing | + | |
| - | --play-movie | + | |
| - | + | ||
| - | EOF | + | |
| - | } | + | |
| - | + | ||
| - | detect_subtitles(){ | + | |
| - | while read -r line; do | + | |
| - | sub[++i]=" | + | |
| - | done < < | + | |
| - | echo "$i subtitles were detected in total." | + | |
| - | echo "These two will be used:" | + | |
| - | echo " | + | |
| - | echo " | + | |
| - | } | + | |
| - | + | ||
| - | convert_subs(){ | + | |
| - | type mplayer || { echo " | + | |
| - | + | ||
| - | echo " | + | |
| - | # slower but does not require the video file for conversion | + | |
| - | # mplayer /dev/zero -rawvideo pal:fps=25 -demuxer rawvideo -vc null -vo null -noframedrop -benchmark -sub " | + | |
| - | mplayer -dumpsrtsub -noautosub -really-quiet -frames 0 -sub " | + | |
| - | mv dumpsub.srt " | + | |
| - | echo " | + | |
| - | mplayer -dumpsrtsub -noautosub -really-quiet -frames 0 -sub " | + | |
| - | mv dumpsub.srt " | + | |
| - | } | + | |
| - | + | ||
| - | generate_ssa_header(){ | + | |
| - | cat > " | + | |
| - | [Script Info] | + | |
| - | Title: | + | |
| - | Original Script: | + | |
| - | Original Translation: | + | |
| - | Original Editing: | + | |
| - | Original Timing: | + | |
| - | Original Script Checking: | + | |
| - | ScriptType: v4.00 | + | |
| - | Collisions: Normal | + | |
| - | PlayResY: 1024 | + | |
| - | PlayDepth: 0 | + | |
| - | Timer: 100,0000 | + | |
| - | + | ||
| - | [V4 Styles] | + | |
| - | Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, | + | |
| - | Style: lang1style, | + | |
| - | Style: lang2style, | + | |
| - | + | ||
| - | [Events] | + | |
| - | Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text | + | |
| - | EOF | + | |
| - | } | + | |
| - | + | ||
| - | generate_ssa_dialogs(){ | + | |
| - | sed -e "/ --> / | + | |
| - | sed -e "/ --> / | + | |
| - | } | + | |
| - | + | ||
| - | remove_temp_files(){ | + | |
| - | rm " | + | |
| - | } | + | |
| - | + | ||
| - | play_movie(){ | + | |
| - | mplayer -ass 2>/ | + | |
| - | mplayer -really-quiet -fs " | + | |
| - | } | + | |
| - | + | ||
| - | delete_output(){ | + | |
| - | rm " | + | |
| - | } | + | |
| - | + | ||
| - | eval last_arg=' | + | |
| - | + | ||
| - | if [ $arg_count -eq 0 ]; then | + | |
| - | show_help | + | |
| - | exit 0 | + | |
| - | fi | + | |
| - | + | ||
| - | for param in $* | + | |
| - | do | + | |
| - | if [ $param = " | + | |
| - | done | + | |
| - | + | ||
| - | if [ " | + | |
| - | movie=" | + | |
| - | output=" | + | |
| - | > " | + | |
| - | detect_subtitles | + | |
| - | fi | + | |
| - | + | ||
| - | if [ ! -f " | + | |
| - | if [ ! -f " | + | |
| - | if [ ! -f " | + | |
| - | + | ||
| - | echo " | + | |
| - | # reset output | + | |
| - | output=" | + | |
| - | > " | + | |
| - | + | ||
| - | convert_subs | + | |
| - | generate_ssa_header | + | |
| - | generate_ssa_dialogs | + | |
| - | remove_temp_files | + | |
| - | + | ||
| - | if [ " | + | |
| - | play_movie | + | |
| - | delete_output | + | |
| - | fi | + | |
| - | + | ||
| - | exit 0 | + | |
| - | + | ||
| - | # set +x | + | |
| - | </ | + | |
| - | + | ||
| - | Une solution en ligne existe mais n'est pas open-source, | + | |
| - | Mots clés : second | + | Une solution open-source permet de visualiser 2 sous titres simultanément : **[[https:// |
| - | =====Liens===== | + | ===== Voir aussi ===== |
| - | * Discussion "[[http:// | + | * Discussion "[[https:// |
| * [[: | * [[: | ||
